Skip to main content

Put Those 'Away'

NJ_Esperantist's picture

For a long time I have tried to figure out how to express an English term in Esperanto. I finally got it the other night while perusing an Esperanto textbook in my personal library.

Let’s say you’re sitting at your kitchen table and there is an assortment of items on it, a result of a short shopping trip. There might be eggs, which ‘go’ in the refrigerator, bananas, which ‘go’ in the fruit bowl on the counter, a box of cereal, which ‘goes’ in the pantry, a box of trash bags, which ‘go’ on a shelf in the laundry.

In Esperanto, it is quite easy to say ‘put that on the shelf’, or ‘put that in the refrigerator’, but how to say in a generic way, ‘put those away’, Or ‘those go away’?

‘Ĝustaloki‘ is the answer. I found the word used in my M.C. Butler Textbook and in his dictionary as meaning ‘to put in the right, or proper place.’

So the command would be in Esperanto ‘Ĝustaloku tiujn‘ or ‘Tiujn metu ĝustaloken’.

When I pronounced 'ĝustaloken' to my wife, she burst out laughing saying the word sounds like the reply one might give at a car dealership. The salesman would appear and ask, "Can I help you?" and one would reply, " Ĝustaloken." Maybe this is a funnier word than 'Fartas."

by NJ_Esperantist

Comments

Formetu

KriZe's picture

Kun mia gefiloj, "formetu" estas bone komprenata, t.e., ke la formetotaĵo estu situata en sian ĝustan lokon. "Forĵetu" estas io tute alia, nome "enrubujigu".

"Forigu" estus io eĉ alia, la infanoj komprenas ke ili simple forportu ĝin kaj metu la aĵon en lokon, kie ĝi ne plu videblas al mi.

Esperanto ne estas loĵbano. En Esperanto, necesas nur sufiĉe klare priskribi ion, kaj la celata senco estas memevidenta. Se mi parolus al Kupero pri "elefanto-ĉemizo," neniu konfuziĝus inter ĉemizo kun bildo pri elefanto, kaj ĉemizo destinata esti vestaĵo por granda griza besto kun braknazo kaj dentegoj.

April 22, 2010 by KriZe, 1 year 41 weeks ago

Mi ŝatas

limako's picture

Kiam mia filo estis juna, ni ŝatis kunmeti vortojn (malĝuste, mi konfesas) kiuj interkovris unu la alian iomete, ekz "ĉapelefanto" -- kiam oni portus elefanto-ludilon sur la kapo aũ "hundormejo". Ni ege ŝatis tiun ludon.

April 22, 2010 by limako, 1 year 41 weeks ago

"Ĝustaloka" estas bonega

formiko's picture

"Ĝustaloka" estas bonega vorto! Tamen pasinte mi dirus "formetu la aĵojn" aŭ io simila.
"Tiun fekaĵon metu ĝustaloke!"

April 21, 2010 by formiko, 1 year 42 weeks ago

For

limako's picture

Oni povas diri "Forigi tiujn", sed oni riskas ke oni metos la aferojn en la rubujon. :-)

April 20, 2010 by limako, 1 year 42 weeks ago

Premium Drupal Themes by Adaptivethemes