How much cake? "peco da kuko"
What kind of piece? "peco de kuko"
How many flowers? "bukedo da floroj"
What kind of bouquet? "bukedo de floroj"
How much coffee? "taso da kafo"
What kind of cup? "taso de kafo"
Generally I don't think these distinctions matter much. When I ask for a "cup of coffee" I'm not exactly specifying how much, but I'm also not describing the cup. So either expression seems fine to me in Esperanto. BUT--if I want a gallon of coffee for some reason, I'd definitely ask for "galjono da kafo". And honestly, if I want a cup specifically designed for coffee I'd ask for a "kaftaso".
LM
December 21, 2009
by Lee Miller,
2 years 7 weeks ago
Comments
Por diri la veron
La plej bona maniero lerni Esperanton estas unue ellerni la francan. Poste, lernado de Esperanto estas nur “peco de kuko.”
LM
December 19, 2009 by Lee Miller, 2 years 7 weeks ago
de aŭ da?
Ĉu estas peco "de" kuko? Aŭ peco "da" kuko? Ĉu temas pri la kvalito aŭ la kvanto?
Your comment really takes the cake! :-)
December 21, 2009 by limako, 2 years 7 weeks ago
de/da
How much cake? "peco da kuko"
What kind of piece? "peco de kuko"
How many flowers? "bukedo da floroj"
What kind of bouquet? "bukedo de floroj"
How much coffee? "taso da kafo"
What kind of cup? "taso de kafo"
Generally I don't think these distinctions matter much. When I ask for a "cup of coffee" I'm not exactly specifying how much, but I'm also not describing the cup. So either expression seems fine to me in Esperanto. BUT--if I want a gallon of coffee for some reason, I'd definitely ask for "galjono da kafo". And honestly, if I want a cup specifically designed for coffee I'd ask for a "kaftaso".
LM
December 21, 2009 by Lee Miller, 2 years 7 weeks ago