Skip to main content

A try at a seasonally appropriate translation [with apologies for the religious content]

Ted Alper's picture

In the spirit of the holiday season [the looming month of Tishrei], I'm taking a stab at translating one of my favorite prayers, the initial part of the bedtime shema, a short prayer written, I think, by the Arizal , though the basic idea of a nightly prayer forgiving everyone who may have sinned against you is substantially older and is mentioned in the mishnah.

This prayer also appears as part of the Selichot services in the days leading up to Rosh Hashanah and Yom Kippur -- i.e. right now -- and I do apologize for the religious content -- but, aside from the religious details, the spiritual exercise of a nightly ritual of letting go of anger and offense moves me a lot -- and I do find the wording oddly compelling.

I've tried to capture my sense of that wording, but it's not easy. I'd welcome any grammatical corrections, or suggestions of any sort.

Estro de la mond',

Mi pardonas ĉiun, kiu kolerigis aŭ antogonistigis min aŭ kiu pekas kontraŭ mi --

ĉu kontraŭ mia korpo, ĉu kontraŭ miaj posedaĵoj, ĉu kontraŭ mia honoro, ĉu kontraŭ iu ajn de mi;

ĉu hazarde, ĉu cele, ĉu malzorge, ĉu intence;

ĉu per parolo, ĉu per faroj, ĉu per plano, ĉu per impulso;

ĉu en ĉi tiu transmigrado, ĉu en alia transmigrado --

mi pardonas ĉiun homon.

Ne estu punita iu ajn persono pro mi.

Permesu ke Via volo, Sinjoro, mia Dio kaj la Dio de mia gepatroj, estu ke mi ne pekos plu, kaj kiujn ajn pekojn faris mi antaŭ Vi, tiujn forviŝos Vi je Via kompato abunda, sed ne per suferado aŭ malsano malbona.

Estu favorinda la vortoj de mia buŝo kaj la pensoj de mia koro antaŭ Vi, Sinjoro, mia roko kaj mia elsklavecprenanto.

by Ted Alper

Comments

Apology

orthohawk's picture

Never apologize for what is important to you. I'd be rather surprised if anybody ever apologized to you for posting things that you might find offensive.

September 18, 2009 by orthohawk, 3 years 35 weeks ago

Mi ne pardonpetas pro mia pardonpetemo.

Ted Alper's picture

Ĉiuokaze, mia propa marolo ne estas decidita per tio kion aliaj faras.

September 21, 2009 by Ted Alper, 3 years 34 weeks ago

Ĉu vi volis diri moralo, ne

formiko's picture

Ĉu vi volis diri moralo, ne marolo, ĉu ne? :)

September 22, 2009 by formiko, 3 years 34 weeks ago

Mi pardonpetas. Jes, certe, tiu estis tute tajp-eraro

Ted Alper's picture

Mi eĉ ne ne scias tion, kion signifus "marolo". [kio estus tio? Oleo kio disverŝiĝis en la maro el iu cisternŝipo? Ne, tio estus "maroleo".]

September 22, 2009 by Ted Alper, 3 years 34 weeks ago

korektoj kaj komentoj

russ's picture

"antogonistigis" misliterumas "antagonistigis", sed ĉiuokaze tiu formo ŝajnas malkonvena; ĉu eble simple "incitis", "atakis", "provokis", "batalis kun", aŭ simile?

"kontraŭ iu ajn de mi" estu "kontraŭ io ajn de mi" ("io", ne "iu"), ĉu ne? Aŭ ĉu temas pri homoj? Tiam mi atendus ion kiel "kontraŭ miaj proksimuloj" aŭ simile.

Mi ne certas, kion celas "transmigrado" ĉi tie. Ĉu la preĝanto estas migranto? Aŭ tio estas metaforo por vivo mem, sed tiam sonas kvazaŭ oni kredas je pluraj vivoj, reenkarniĝo, ktp, sed tio ne kongruas kun mia kompreno de la Biblio. :)

Kiam temas pri la volo de iu (inkluzive dion), mi pensas ke
"ke mi ne pekos plu" kaj "tiujn forviŝos Vi"
estu
"ke mi ne peku plu" kaj "tiujn forviŝu Vi"

"Estu favorinda la vortoj" bezonas "favorindaj"

September 17, 2009 by russ, 3 years 35 weeks ago

thank you

Ted Alper's picture

thanks so much for the detailed and helpful comments. I will use them all when I revise this.

with regard to the pekos/forviŝos/peku/forviŝu distinction, you are probably right, though, in my own defence, the grammatical forms are somewhat intdistinguishable in the original.

As for transmigration of souls, while it is not found in mainstream judaism, it is a part of some mystical branches [it's in the zohar, etc]. See
http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=298&letter=T
[the jewish encyclopedia c. 1906, somewhat dated but online and pretty comprehensive]
in particular the paragraph about the school of Luria is relevant here, as he's the probable author of this prayer.

September 17, 2009 by Ted Alper, 3 years 35 weeks ago

Nord-Amerika Somera Kursaro (26 jun - 5 jul)

Landa Kongreso * Jul 5 - 8 * US Annual Congress

English follows ->
EO Esperanto: La Landa Kongreso okazos ĉe Universitato William Peace en Raleigh, Norda Karolino, Usono. 2013 julio 5 - 8.

EN English: The Annual US Esperanto Congress will be at William Peace University, in Raleigh, North Carolina, USA. 5 - 8 July, 2013.

Poll

Which NASK is best for you?:
Premium Drupal Themes by Adaptivethemes