ELNA Announces the Harlow Prize for Translations of American Poetry into Esperanto
[Esperantlingva versio trovighas chi tie.]
In honor of Don Harlow’s many years of service to the Esperanto League of North America and to the Esperanto movement, and in recognition of his tireless efforts as a writer, translator, reviewer, and anthologizer of Esperanto literature, the Esperanto League of North America establishes the Harlow Prize. The prize will be awarded to winners of the ELNA’s annual literary contest to recognize achievement in translation of American literature into Esperanto. Don Harlow has translated many American works into Esperanto; the Harlow Prize will encourage others to follow his example.
A participant may compete for the Harlow Prize by translating a work from the list of “Works to be Translated” below. Only translations of the works from the list will be accepted. For the inaugural year, only American poems written from the 17th to 19th century are included in the list of works to be translated. In future years, the competition will include branches for prose and 20th century poetry.
Translations must be new, original, and previously unpublished (in print and online). Each participant may submit up to five translations. All contest entries should be submitted to firstname.lastname@example.org no later than June 15th, 2007. Include name, e-mail address, and postal address on all entries. The content will be run under the auspices of ELNA’s publishing committee. Questions and comments may be directed to Tim Westover, publishing committee chairman, at email@example.com.
Winners will be announced at the Esperanto League of North America’s annual convention on July 27th-30th, 2007. The contest is open to all; participation is not limited to convention participants or ELNA members.
Five prizes will be awarded in the amount of $50 each. ELNA will have the exclusive right of first publication of all entries until August 1st, 2008. Participants will retain the copyright for their translations but consent to allow ELNA to publish without further compensation the entries on its website, in its publications, and / or in an American Anthology (Usona Antologio).
Works to be Translated:
Edward Taylor (1645?-1729)
Philip Freneau (1752-1832)
Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882)
"Paul Revere's Ride"
Oliver Wendell Holmes (1809-1894)
Julia Ward Howe (1819-1910)
"Battle Hymn of the Republic"
Emily Dickinson (1830-1886)
67. "Success is counted sweetest"
254. "'Hope' is the thing with feathers"
288. "I'm Nobody! Who are you?"
465. "I heard a Fly buzz--when I died--"
712. "Because I could not stop for Death--"
1263. "There is no Frigate like a Book"
Stephen Crane (1871-1900)
"War is Kind"